
O Tradd.us ainda se encontra em fase beta, mas promete vir a ser uma pequena revolução no campo da tradução. É um serviço gratuito de tradução colaborativa, bastante interessante pela maneira que apresenta os seus resultados. 
Para além de mostrar o texto traduzido para o idioma pretendido, o Tradd.us identifica algumas frases complexas mostrando como têm sido traduzidas juntamente com alguns links relacionados que poderão ajudar a decifrar o seu significado. Este site utiliza o sistema de tradução do Google e analisa a semântica para ajudar o utilizador a encontrar a melhor definição de acordo com o contexto da frase a ser traduzida.
Estou neste momento à espera dos dados de login para poder experimentar este serviço. Em breve darei uma opinião. E já, agora, conheces algum outro site fixe de tradução?
A amnésia de Ferreira Fernandes
Há 1 hora












2 pontos nos Ϋ:
Aqui vão os sites que uso como ferramenta no meu trabalho:
WordReference, com vários pares de línguas e um fórum onde costumam ser rápidos a responder;
IATE, o interface da UE para tradução técnica em vários campos;
Conversão de medidas online;
Translators Cafe, membros registados podem solicitar/concorrer a traduções ao melhor preço, mas também colocar dúvidas de tradução e conhecer mais recursos no fórum.
Obrigado, obrigado, obrigadooooooooooooooooooooo!
Bem, tou especialmente deliciado com o IATE!
Já agora, sugiro também o Cucumis:
http://www.cucumis.org/traducao_2_w/
(serviço de tradução online gratuito)
Enviar um comentário